Unnamed: 0
int64
0
1.5k
chapter
int64
1
50
start_verse
int64
1
89
end_verse
int64
1
89
text_ru
stringlengths
9
582
text_lez
stringlengths
9
469
book_name_ru
stringclasses
32 values
book_name_lez
stringclasses
32 values
19
1
25
25
Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон Всевышнего, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет благословен в своих делах.
Амма азадвал гузвай тамам Къанун кьатӀузвайда, Къанундилай алат тавуна, ван хьайи гафар рикӀелай алуд тавуна, адав кьадай крар ийизва, адаз вичин крара нуьсрет гуда.
Якуб
Якьуб
20
1
7
7
Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Вечного .
Къуй ахьтин касди Реббидивай са вуч ятӀани къачуда лагьана фикир тавурай.
Якуб
Якьуб
21
1
6
6
Но тот, кто просит, должен верить, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.
Амма тӀалабзавайди, са шакни тавуна, агъурай, вучиз лагьайтӀа шак ийизвайди гару гваз фена чукӀурзавай гьуьлуьн лепедиз ухшар я.
Якуб
Якьуб
22
1
27
27
Чистое и непорочное благочестие перед Всевышним, нашим Небесным Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.
Аллагьдин, чи Бубадин, вилик михьи ва рехне квачир муъминвал етимриз ва хендедайриз абурун муьгьтежвилера куьмек гуникай ва жув и дуьньядикай михьи яз хуьникай ибарат я.
Якуб
Якьуб
23
1
3
3
Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
Квез чизва, куь иман синагъ авуни дурум хьунухь арадал гъизва,
Якуб
Якьуб
24
1
5
5
Если кому-то из вас недостаёт мудрости, пусть просит у Всевышнего, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, – и ему будет дано.
Квекай са низ ятӀани камал бес жезвачтӀа, къуй ада ам виридаз, са туьгьметни тийиз, гъил ахъадаказ гузвай Аллагьдивай тӀалабрай – адаз гунни ийида.
Якуб
Якьуб
25
1
2
2
Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
Стхаяр-вахар, куьн жуьреба-жуьре синагърал ацалтайла, гзаф шад хьухь.
Якуб
Якьуб
26
1
4
4
а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.
дурум хьунухь лагьайтӀа, квехъ акьван гзаф хьурай хьи, куьн акьулбалугъбур, битавбур ва са жуьрединни нукьсанар квачирбур жедайвал.
Якуб
Якьуб
27
2
11
11
Тот, Кто сказал: «Не нарушай супружескую верность» , сказал и: «Не убивай» . Если ты не изменяешь в браке, но убиваешь, ты также становишься нарушителем Закона.
« Зинавал ийимир» лагьайда «Ягъна рекьимир» гафарни лагьанва. Вуна зинавал ийизвачтӀа, амма яна рекьизватӀа, вакай Къанун чӀурзавайди хьанва.
Якуб
Якьуб
28
2
5
5
Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
Яб це, играми зи стхаяр-вахар, Аллагьди и дуьньяда кесибар хкянавачни мегер – абур имандалди девлет авайбур жедайвал ва абурукай Ада Вич кӀанибуруз хиве кьур Пачагьлугъдин ирссагьибар жедайвал?
Якуб
Якьуб
29
2
14
14
Братья мои, какая польза, если человек говорит, что имеет веру, но дел не имеет? Может ли такая вера спасти его?
Зи стхаяр-вахар, инсанди вичихъ иман ава лугьузватӀа, амма адав кьур крар авачтӀа, идакай вуч хийир ава? Ихьтин имандивай ам хиласиз жедани?
Якуб
Якьуб
30
2
12
12
Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, который дал вам свободу.
АкӀ рахух ва акӀ ая хьи, гуя азадвал гузвай къанундалди, яни Шад Хабардалди куь дуван авун гьеле вилик кумайди хьиз.
Якуб
Якьуб
31
2
15
15
Если брат или сестра без одежды и без пищи,
Стхадихъ ва я вахахъ партал ва тӀуьн авачтӀа,
Якуб
Якьуб
32
2
4
4
то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
куьне, чӀуру фикирар авай дуванбегриз элкъвена, садбур муькуьбурун вилик вине кьазвачни бес?
Якуб
Якьуб
33
2
10
10
Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чём-то одном, тот виновен во всём.
Вири Къанундал амал ийиз, амма са карда гунагь ийидайдак вири Къанун чӀуру авунин тахсир ква.
Якуб
Якьуб
34
2
16
16
то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чём они нуждаются?
ва квекай са ни ятӀани абуруз, «Саламатдиз фена жуваз чим акъуда ва тух жедалди неъ» лагьана, чпин муьгьтежвал авай са затӀни тагайтӀа, идакай вуч хийир ава?
Якуб
Якьуб
35
2
3
3
Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: «Проходи, пожалуйста, садись здесь», а бедному скажете: «Постой там» или же: «Садись здесь, у моих ног»,
Куьне багьа парталар алайдаз килигна «Ша, буюр, ацукь и хъсан чкадал» лагьайтӀа, амма кесибдиз «Гьанал акъваз» ва я «Инал, зи кӀвачерив, ацукь» лагьайтӀа,
Якуб
Якьуб
36
2
2
2
Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде.
Лугьун хьи, куьн кӀватӀ жезвай кӀвализ багьа парталар алай, тупӀухъ къизилдин закӀал галай касни кесиб ва чиркин парталар алай кас къведа.
Якуб
Якьуб
37
2
9
9
Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников.
Амма куьне садбурун вилик муькуьбур вине кьазватӀа, куьне гунагь ийизва, ва Къанунди куьн тахсиркарар яз винел акъудзава.
Якуб
Якьуб
38
2
17
17
Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.
Иманни гьакӀ я: адахъ крар галачтӀа, ам кьенвайди я.
Якуб
Якьуб
39
2
18
18
Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела – покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».
Амма мумкин я, са ни ятӀани лугьун: «Садахъ иман ава, муькуьдахъ – крар». – «ГьакӀ ятӀа, заз крар галачир ви иман къалура. Амма завай ваз краралди зи иман къалуриз жеда.
Якуб
Якьуб
40
2
8
8
Если вы действительно соблюдаете закон Царства Всевышнего, записанный в Писании: «Люби ближнего твоего, как самого себя» , то поступаете правильно.
Куьне рикӀивайни, «Жув хьиз жуван мукьув гвайдини кӀан хьухь» кхьенвайвал, Къанундин кьилин къарардал амал ийизватӀа, куьне дуьз кар ийизва.
Якуб
Якьуб
41
2
26
26
Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва.
ГьакӀ хьайила, руьгь галачир беден кьенвайди жедайвал, крар галачир иманни кьенвайди жеда.
Якуб
Якьуб
42
2
25
25
И разве не по делам была оправдана Рахав (хотя и была блудницей), когда приютила лазутчиков, а позже помогла им уйти от преследователей?
Жасусар хушуналди кьабулна, абур маса рекьяй тӀуз ракъурай чӀавуз къагьбе Рагьаб адан крар себеб яз гьахъ-михьивилиз акъудначирни бес?
Якуб
Якьуб
43
2
24
24
Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере.
Са иман себеб яз ваъ, крарни себеб яз инсан гьахъ-михьивилиз акъудзавайди квез аквазва.
Якуб
Якьуб
44
2
6
6
А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам?
Куьне лагьайтӀа, кесибдиз нифрет ийизва. Куьн зулумдик кутазвайбур ва куьн дуванриз чӀугвазвайбур девлет авайбур тушни мегер?
Якуб
Якьуб
45
2
23
23
Так исполнились слова Писания: «Иброхим поверил Всевышнему, и это было вменено ему в праведность» , и Иброхим был назван другом Всевышнего .
Гьа икӀ Каламда авай ихьтин гафар кьилиз акъатна: «Ибрагьима Аллагьдихъ иман авуна, им адан гьахъ-михьивал яз кьабулнай» . Ибрагьимаз Аллагьдин дустни лагьанай.
Якуб
Якьуб
46
2
1
1
Братья мои, имейте веру в Исо Масеха, нашего славного Повелителя, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
Зи стхаяр-вахар, Иса Месигьдихъ , баркалла алай чи Реббидихъ , ийизвай иман аваз хьуналди, са инсанар муькуьбурун вилик вине кьун тахьуй.
Якуб
Якьуб
47
2
19
19
Ты веришь, что «Всевышний един» , и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха.
Аллагь сад тирдахъ вуна иман ийизва, им хъсан кар я. Амма чӀуру жинерни имандал ала ва зурзазва».
Якуб
Якьуб
48
2
7
7
Разве не они оскорбляют доброе имя Масеха, имя, которое вы носите?
Квел алай иер ТӀвар русвагьзавайбур гьабур тушни мегер?
Якуб
Якьуб
49
2
13
13
Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
Регьим къалур тийизвайбуруз дувандини регьим ийидач. Регьим авайдаз дувандал Аллагьди инсаф ийида!
Якуб
Якьуб
50
2
21
21
Не в результате ли дел наш праотец Иброхим был оправдан, когда положил своего сына Исхока на жертвенник?
Вичин хва Исакь къурбангандал эцигунай чи бан-буба Ибрагьим адан крарин нетижа себеб яз гьахъ-михьивилиз акъудначирни бес?
Якуб
Якьуб
51
2
20
20
Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?
Крар галачир имандикай хийир авачирди чир жез кӀандани ваз, я акьул авачир инсан?
Якуб
Якьуб
52
2
22
22
Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
Адан иман ва адан крар къакъат тийиз сад садахъ галаз галкӀанвайбур тирди ваз аквазва, иллаки адан краралди адан иман вичин тамамвилив агакьна.
Якуб
Якьуб
53
3
1
1
Братья мои, пусть немногие из вас становятся духовными учителями, ведь вы знаете, что мы, учители, будем судимы более строго.
Зи стхаяр-вахар, вири муаллимар жез алахъмир! Вучиз лагьайтӀа, чак, муаллимрик, кӀевелай тахсирар кутаз жедайди квез чизва.
Якуб
Якьуб
54
3
15
15
Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
Ихьтин «камал» цаварилай къвезвайди туш, ам чилинди, инсандиз хасди, иблисдилай къвезвайди я.
Якуб
Якьуб
55
3
3
3
Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом.
Шив муьтӀуьгъарун патал адан сиве залпанд туналди, чна адан вири беден идара ийизва.
Якуб
Якьуб
56
3
17
17
А та мудрость, которая приходит с небес, прежде всего, чиста, потом миролюбива, мягка, послушна, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
Амма цаварилай къвезвай камал эвелни-эвел михьиди, ахпани ислягьвал кӀаниди, хъуьтуьлди, чӀалал къведайди, регьимдив ва къени майвайрив ацӀанвайди, нагьахъдиз садан падни такьазвайди ва кьве чин алачирди я.
Якуб
Якьуб
57
3
2
2
Мы все во многом грешим. Кто не грешит в словах, тот человек совершенный, способный обуздать и всё тело.
Чна лагьайтӀа, вирида гзаф крара гунагьар ийизва. Ни рахунра гунагьар ийизвачтӀа, ам тамамвилив агакьнавай, вичин бедендални кьенерар вегьиз алакьдай кас я.
Якуб
Якьуб
58
3
18
18
Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
Ислягьвал арадал гъизвайбуру ислягьвилелди гьахъ-михьивилин майваяр гузвай тумар цазва.
Якуб
Якьуб
59
3
13
13
Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
Куь арада камал ва акьул авайди вуж я? Къуй ада вичихъ камалди гузвай муьтӀуьгъвал авайди лайих уьмуьрдалди къалуррай.
Якуб
Якьуб
60
3
16
16
Там, где людьми руководят зависть и честолюбие, там беспорядок и всякого рода зло.
Инсанар пехилвили ва жуван хийир кӀан хьунин эрзиманри идара ийизвай чкада къайда тахьун ва гьар жуьредин чӀуру крар ава.
Якуб
Якьуб
61
3
14
14
Но если вы вынашиваете в сердце горькую зависть и честолюбие, то не хвалитесь и не лгите против истины.
Амма куьне рикӀе туькьуьл пехилвални жуван хийир кӀан хьунин эрзиманар хуьзватӀа, жуван тарифариз дамахармир ва гьакъикъатдин аксина таб ийимир.
Якуб
Якьуб
62
3
9
9
Языком мы славим Вечного, нашего Небесного Отца, и тем же языком проклинаем людей, сотворённых по подобию Всевышнего ( в духовном плане ) .
Мецелди чна Реббидиз , чи Бубадиз , шукурар ийизва ва гьа мецелди чна Аллагьдиз ухшарвал аваз халкьнавай инсанриз лянет ийизва.
Якуб
Якьуб
63
3
5
5
Так же и язык: это маленький орган, но как велики его претензии! Взгляни, большой лесной пожар начинается с маленькой искры.
Мезни гьакӀ я: ам гъвечӀи алат я, амма ам дамахар гваз чӀехи гафар рахада. Килиг – тамук акатнавай чӀехи цӀай бицӀи цӀелхемдилай гатӀунзавайди я.
Якуб
Якьуб
64
3
8
8
но язык никто из людей укротить не может. Он – необузданное зло, полное смертоносного яда.
амма мез садавайни табий ийиз жедач. Ам залпанд алачир, ажал гъидай агъудив ацӀанвай писвал я.
Якуб
Якьуб
65
3
12
12
Братья мои, разве могут на инжире расти оливки или же на виноградной лозе – инжир? Так же и из солёного источника не может течь пресная вода.
Зи стхаяр-вахар, инжилдин тарцел – зейтунар ва я ципицӀ чӀередал инжилар экъечӀдани мегер? Гьа саягъда уькӀуь булахдай шит ядни авахьун мумкин туш.
Якуб
Якьуб
66
3
6
6
Язык – это тоже огонь, это место обитания неправедности среди других наших органов. Он оскверняет всё тело и воспламеняет весь ход жизни, сам воспламеняясь от ада.
Мезни гьа цӀай хьиз я, чи бедендин алатрин арада ам виче нагьахъвили уьмуьр тухузвай чка я. Ада, вичи жегьеннемдикай цӀай кьунваз, уьмуьрдин вири еришдикни цӀай кутазва ва вири беден чиркинарзава.
Якуб
Якьуб
67
3
10
10
Из тех же уст выходят хвала и проклятие! Братья мои, этого быть не должно.
Гьа са сивяй тарифни къаргъиш акъатзава! Зи стхаяр-вахар, икӀ хьана кӀандач.
Якуб
Якьуб
68
3
7
7
Различные звери, птицы, пресмыкающиеся и морские животные могут быть укрощены и укрощаются человеком,
Ничхиррин, къушарин, чурчулрин ва гьуьлуьн гьайванрин вири жуьреяр муьтӀуьгъариз жеда, абур инсанди муьтӀуьгъарнава,
Якуб
Якьуб
69
3
11
11
Разве может из одного и того же источника течь хорошая и плохая вода?
Гьа са чешмедай михьи ва уькӀуь яд авахьун мумкин яни мегер?
Якуб
Якьуб
70
3
4
4
Или, к примеру, корабли: как бы велики они ни были и какой бы сильный ветер ни дул, они направляются небольшим рулём туда, куда хочет штурман.
Ва я мисал яз гимияр къачун: гьикьван абур чӀехибур хьайитӀани ва гьихьтин къати гар аваз хьайитӀани, абур гъвечӀи элкъуьрагди гими гьалзавайдаз кӀани патахъ тухузва.
Якуб
Якьуб
71
4
17
17
Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит.
Вичи авуна кӀани хъсанвал чизвай, амма тийизвай гьар сада гунагь ийизва.
Якуб
Якьуб
72
4
9
9
Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость – в печаль.
Пашман хьухь, дерт чӀугу, шелар ая. Хъуьрена кӀандай чкадал шехьа, шад хьана кӀандай чкадал пашманвал ая.
Якуб
Якьуб
73
4
2
2
Вы чего-то хотите, но не имеете и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите у Всевышнего,
Квез са вуч ятӀани кӀанзава, амма ам квез авач, гьавиляй куьне ягъиз рекьизва. Куьн са квел ятӀани пехил я, амма квевай адав агалкьиз жезвач, гьавиляй куьн акъажунра гьатзава ва куьне душманвилер ийизва. Квез гьатдай затӀ авач, вучиз лагьайтӀа куьне Аллагьдивай тӀалабзавач;
Якуб
Якьуб
74
4
13
13
Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживём там год, будем торговать и получать прибыль».
«Къе-пака чун флан шегьердиз фида, са йисуз ана амукьда, маса гуз-къачунин савда ийида ва хийир къачуда» лугьузвайбуру гила яб це.
Якуб
Якьуб
75
4
4
4
О неверные Всевышнему! Разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Всевышнего? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Всевышнему.
Эй Аллагьдиз вафа техуьзвайбур! Гунагькар дуьньядихъ галаз дуствиле хьун – им Аллагьдихъ галаз душманвал авун тирди квез чизвачни мегер? И дуьньядин дуст жез кӀанзавайдакай Аллагьдин душман жезва.
Якуб
Якьуб
76
4
7
7
Поэтому покоритесь Всевышнему, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
Гьавиляй Аллагьдиз муьтӀуьгъ хьухь, иблисдиз акси яз къарагъ, ва ам квекай катда.
Якуб
Якьуб
77
4
5
5
Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Всевышний до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?
ТахьайтӀа Аллагьдиз Вичи инсанрик кутазвай Руьгь анжах Вичиз гзаф вафа хвена кӀанзавайдакай Каламда гьавайда кхьенва лагьана фикирзавани куьне?
Якуб
Якьуб
78
4
11
11
Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе Всевышнего и судит этот Закон . А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья.
Стхаяр-вахар, сад садакай пис рахамир. Стхадикай-вахакай пис рахазвайди ва абурук тахсир кутазвайди Къанундикай пис рахазва ва ада и Къанундик тахсир кутазва. Амма вуна Къанундик тахсир кутазвайла, вакай Къанун кьилиз акъудзавайди ваъ, дуванбег жезва.
Якуб
Якьуб
79
4
8
8
Приблизьтесь к Всевышнему, и Он приблизится к вам. Грешники, омойте ваши руки , и вы, двуличные, очистите ваши сердца.
Аллагьдиз мукьва хьухь, Амни квез мукьва жеда. Гунагькарар, куь гъилер чуьхуьх, куьнени, шак гъизвайбур, куь рикӀер михьа.
Якуб
Якьуб
80
4
16
16
Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
Куьне лагьайтӀа, жув вине кьуна дамахарзава, амма ахьтин дамахар авун пис кар я.
Якуб
Якьуб
81
4
6
6
Но Он тем большую даёт нам всем благодать. Поэтому Писание и говорит: «Всевышний – противник гордых, но смиренным Он даёт благодать» .
Амма Ада чаз мадни чӀехи берекат гузва. Гьавиляй Каламди лугьунни ийизва: «Аллагь акси я лавгъабуруз, амма Ада умунбуруз берекат гузва» .
Якуб
Якьуб
82
4
15
15
Скажите лучше: «Если на то будет воля Вечного , то мы ещё поживём и сделаем то или другое».
Куьне икӀ лагьайтӀа хъсан я: «Аллагьди гайитӀа, чун мад са кьадар вахтунда чан аламаз жеда ва чна и ва я муькуь кар ийида».
Якуб
Якьуб
83
4
1
1
Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?
Куь арада авай душманвални чуьруькар гьинай атанвайди я? Куь къене акъажунра авай куь къизгъин эрзиманрилай тушни?
Якуб
Якьуб
84
4
14
14
Вы даже не знаете, что произойдёт завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется, а потом исчезает.
Квез гьатта пака вуч жедатӀани чизвач. Куь уьмуьр вуч я? Куьн са кьадар вахтунда пайда хьана ахпа квахьдай бугъ хьиз я эхир.
Якуб
Якьуб
85
4
12
12
Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?
Амма Къанун Акъуддайди ва Дуванбег анжах Сад – Аллагь я. Анжах са Гьадавай хиласиз ва я пучиз жеда. Жуван мукьув гвайдак тахсир кутун патал вун вуж я кьван?
Якуб
Якьуб
86
4
3
3
но если даже просите, то не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
тӀалабзава, амма гьатдай затӀ авач, вучиз лагьайтӀа куьне, тӀалабзавай затӀарикай лезет хкудун патал серф ийиз кӀанз, михьи тушир делилрал амалзава.
Якуб
Якьуб
87
4
10
10
Смиритесь перед Вечным, и тогда Он возвысит вас.
Аллагьдин вилик агъуз хьухь, гьа чӀавуз Ада куьн хкажда.
Якуб
Якьуб
88
5
6
6
Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам.
Квез аксивал тавур гьахъ-михьидак куьне тахсир кутуна ва ам яна кьена.
Якуб
Якьуб
89
5
7
7
Итак, братья, наберитесь терпения до пришествия Вечного Повелителя. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, ждать осенних и весенних дождей .
Стхаяр-вахар, Ребби къведалди сабур хвена акъваз. Чил гьялзавайдани, зулун ва гатфарин марфар агакьдалди, чилин багьа бегьер сабурдивди вилив хуьзва.
Якуб
Якьуб
90
5
1
1
Теперь послушайте меня вы, богатые. Плачьте и рыдайте, потому что на вас надвигаются несчастья.
Гила куьне, девлет авайбур, заз яб це. Шелар ая ва къагьарар ая, вучиз лагьайтӀа куь кьилел бедбахтвилер къвезва.
Якуб
Якьуб
91
5
20
20
то пусть вернувший грешника на правильный путь знает, что он этим спасёт душу грешника от смерти и покроет множество грехов .
ам дуьз рекьел хкайдаз чир хьурай хьи, и кардалди ада гунагькардин руьгь кьиникьикай хиласда ва адан гзаф гунагьар тахьайдай ийида.
Якуб
Якьуб
92
5
13
13
Если кто-либо из вас страдает – пусть молится, если счастлив – пусть поёт хвалебные песни,
Квекай са ни ятӀани азаб чӀугвазватӀа, ада дуьа авурай. Са низ ятӀани бахт аватӀа, ада тарифдин манияр лугьурай.
Якуб
Якьуб
93
5
19
19
Братья мои, если кто-то из вас уклонится от истины, а другой возвратит его к ней,
Зи стхаяр-вахар, квекай сад гьакъикъатдивай къекъечӀайтӀа, амма масада ам гьакъикъатдал хкайтӀа,
Якуб
Якьуб
94
5
9
9
Не жалуйтесь, братья, друг на друга, чтобы не подвергнуться осуждению. Судья уже стоит у дверей.
Квек Аллагьди тахсир кутун тийидайвал, стхаяр-вахар, сада садалай шикаятар ийимир. Дуванбег атана ракӀарив акъвазнава.
Якуб
Якьуб
95
5
2
2
Ваше богатство сгнило, вашу одежду изъела моль.
Куь девлет ктӀанва, куь парталар гъуьчӀре тӀуьнва.
Якуб
Якьуб
96
5
18
18
Потом, опять же по его молитве, небо дало дождь, и земля снова начала приносить урожай .
Ада мад дуьа авуна, цаву марф гана, ва чили цӀийи кьилелай бегьер гъиз хьана.
Якуб
Якьуб
97
5
17
17
Пророк Ильёс был таким же человеком, как и мы. Но он горячо помолился, чтобы не было дождя, и на земле не было дождя три с половиной года.
Ильяс гьа и чун хьтин инсан тир. Амма ада марф такъун патал кӀевелай дуьа авуна, ва чилел пуд йисни зура марф къванач.
Якуб
Якьуб
98
5
10
10
Братья, пусть для вас примером терпения в страданиях будут пророки, которые говорили во имя Вечного.
Стхаяр-вахар, Реббидин ТӀварц Ӏелай рахай пайгъамбарар квез азабра эхиз чирдай чешне хьурай.
Якуб
Якьуб
99
5
16
16
Поэтому признавайтесь друг перед другом в ваших грехах и молитесь друг за друга, чтобы получить исцеление. Усиленная молитва праведного может многое.
Сада садан вилик куьне куь гунагьар хиве яхъ ва, куьн дири хъхьун патал, сада садан гьакъиндай дуьаяр ая. Гьахъ-михьи касди кӀевелай ийизвай дуьадилай гзаф крар алакьда.
Якуб
Якьуб
100
5
4
4
Те деньги, что вы недоплатили работникам, собравшим урожай на ваших полях, громко кричат. Вопль жнецов слышит Вечный, Повелитель Сил.
Ингье, куьне куь никӀера бегьер кӀватӀай лежберрикай атӀай пулари кӀевидаказ гьарайзава. Гвен гуьзвайбурун сузадин ван Къуватрин Реббидив агакьзава.
Якуб
Якьуб
101
5
15
15
И молитва с верой исцелит больного: Вечный поднимет его. Если заболевший согрешил, то он будет прощён.
Иман гваз авур дуьади азарди кьунвайди дири хъийида. Реббиди ам къахрагъарда. Азар квайда гунагь авунватӀа, адалай гъил къахчуда.
Якуб
Якьуб
102
5
11
11
Мы считаем благословенными тех, кто проявлял стойкость. Вы слышали о стойкости Аюба и знаете, как в конце Вечный благословил его , потому что Вечный милостив и милосерден .
Сабур къалурзавайбур нуьсрет ганвайбур яз гьисабзава чна. Квез Аюбан сабурдикай ван хьана ва эхирдай Реббиди адаз гьикӀ нуьсрет ганатӀа акуна, вучиз лагьайтӀа Реббидихъ регьим хьунин ва рикӀ кунин девлет ава.
Якуб
Якьуб
103
5
14
14
если болен – пусть позовёт старейшин общины верующих, чтобы те помолились над ним и помазали его маслом во имя Повелителя .
Квекай са вуж ятӀани азарди кьунватӀа, ада, вичин гьакъиндай дуьаяр авун патал ва вичивай Реббидин ТӀварцӀелай чӀем гуьцӀун патал, иманийрин кӀватӀалдин кьилевайбуруз эверрай.
Якуб
Якьуб
104
5
3
3
Ваше золото и серебро проржавели, и их ржавчина будет свидетельством против вас и, как огонь, пожрёт вас. Вы скопили богатства в эти последние дни!
Куь къизилни гимиш муьрхъуь кьунва, абурун муьрхъуь квез акси яз шагьидвал ийида ва, цӀу хьиз, куьн туькьуьнда. Эхиримжи йикъар алукьзава – куьне, ингье, девлет кӀватӀзава!
Якуб
Якьуб
105
5
12
12
Прежде всего, братья мои, не клянитесь ни небом, ни землёй, ни какой-либо другой клятвой. Пусть ваше «да» будет настоящим «да», а ваше «нет» – настоящим «нет», чтобы вам не быть осуждёнными.
Виридалайни вилик, зи стхаяр-вахар, я цавалди, я чилелди, я са гьихьтин ятӀани маса затӀуналди кьин кьамир. Квек Аллагьди тахсир кутун тийидайвал, къуй куь «эхь» – халисан «эхь», куь «ваъ» халисан «ваъ» хьурай.
Якуб
Якьуб
106
5
8
8
Будьте же и вы терпеливы и будьте тверды в своей надежде, потому что пришествие Вечного Повелителя близко.
Куьнни сабур гваз хьухь ва жуван рикӀер мягькемара, вучиз лагьайтӀа Ребби къведай чӀав мукьвал ала.
Якуб
Якьуб
107
5
5
5
Вы жили на земле в роскоши и удовольствиях, но вы откормили себя на день заклания.
Куьне чилел булвиле-гурвиле ва кеф-кефиятда уьмуьр тухвана, амма Кьасабдин югъ алукьнавайлани, куьне са куьн тӀуьн гана куькарна.
Якуб
Якьуб