Datasets:
inputs
stringlengths 47
2.99k
| outputs
stringlengths 1
2.4k
| dataset
stringclasses 21
values | template
stringclasses 182
values |
---|---|---|---|
خلاصه دادهشده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: رییس کمیسیون فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شورای اسلامی شهر اصفهان گفت: حضور زنان در تصمیمگیریها میتواند اصفهان را برای رسیدن به شهر دوستدار کودک، زنان، جوانان و همه اقشار جامعه نزدیک کند.
مقاله کامل: | فریده روشن در گفتوگو با خبرنگار ایمنا با اشاره به دستاوردهای برگزاری نخستین نشست مشترک زنان شوراهای اسلامی استان اصفهان با عنوان چالشها و فرصتهای حضور و نقش زنان در مدیریت شهری اظهار کرد: خوشبختانه رویکرد و نگرش مسئولان بالادست نسبت به حضور زنان در جامعه و همچنین در مسئولیتهای مختلف تغییر کرده است. وی با بیان اینکه برای اینکه بتوانیم از همه سرمایه انسانی استفاده کنیم و به توسعه پایدار برسیم باید فارغ از جنسیت به ادامه راه نگاه شود، افزود: باید توجه داشته باشیم در حال حاضر فعالیت زنان در شهرستانهای کوچک با چالشهای بیشتری نسبت به شهرهای بزرگ روبهرو است که کار را برای بانوان سختتر میکند. رییس کمیسیون فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شورای اسلامی شهر اصفهان با بیان اینکه مسئولان باید فارع از نگاه جنسیتی توجه داشته باشند که شهر چه نیازهایی دارد، افزود: این امر میتواند در راستای جلب مشارکت عمومی در فعالیتهای جامعه نیز تاثیرگذار باشد. وی با اشاره به استمرار نشستهای مشترک زنان شوراهای اسلامی در استان اصفهان گفت: سعی داریم با استفاده از ظرفیت زنان شوراهای اسلامی شهرهای استان، موضوعات تخصصیتری را در حوزه زنان بررسی کنیم تا نتایج مطلوبتری در این زمینه حاصل شود. روشن با بیان اینکه ۵۰ درصد از جمعیت کشور را زنان تشکیل میدهند، افزود: باید توجه داشت که زنان نگاه جامع نگر دارند و هر گاه که در بحث تصمیمگیری به کار گرفته میشوند میتوانند شهر را از حالت مردانه خارج کنند تا برای تک تک افراد از جمله زنان، کودکان، معلولان و … نیز مناسب شود. وی ادامه داد: حضور زنان در تصمیمگیریها میتواند اصفهان را برای رسیدن به شهر دوستدار کودک، زنان، جوانان و همه اقشار جامعه نزدیک کند. | pn_summary | gen_article_with_summary |
این متن به کدامیک از زبانهای فارسی یا انگلیسی نوشتهشده است؟
متن: میبینی که.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: yeah , that scares me..
جواب: | صدائي که تو سرت هست . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
برای سوال مطرحشده یک جواب مناسب بنویس و دلیل پاسخ خود را توضیح بده
سوال: رییسجمهور مصر چه کسی بود؟
جواب مناسب: | انور سادات ،به این دلیل که انور سادات رییس جمهور مصر بود. | SLPL/syntran-fa | gen_short_with_reason |
این مطلب از یک منبع فارسیزبان تهیهشده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اگه کسی میخواست زنده بمونه. باید کسی اون را حذف میکرد.
انگلیسی: | somebodys got to intervene before death can skip them . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: شنگی.
جواب: | mirth . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
عبارت نوشتهشده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Curiouser and curiouser, he murmured
عبارت فارسی: | او زیر لب زمزمه کرد: موضوع عجیب و عجیبتر میشود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
از این جمله زمان و مکان هارا پیدا کن و اگر وجود نداشت، عبارت «وجود ندارد» را بنویس
جمله: وی با بیان اینکه پیوند امور دینی و هنر، پیوندی مقدس است که میتواند زمینه اثرگذاری بیشتر در راستای اعتلای معنوی و اخلاقی جامعه را فراهم کند اظهار داشت: هنر زمانی موفق است که بر پایه امور ارزشی دینی و اسلامی و با اتکا به قدرت بی انتهای خداوند متعال باشد.
جواب: | وجود ندارد | PNLPhub/PEYMA | find_time_and_loc |
این متن به کدامیک از زبانهای فارسی یا انگلیسی نوشتهشده است؟
متن: آن دلیلها چیست؟
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
آیا جملهی اول و دوم بیان یکسان دارند؟
- بله
- خیر
جمله اول: و به همین دلیل او من را مجبور به تلاش و پاک کردن یک رمز و راز او هرگز قادر به نفوذ و پاک کردن حافظه خود را باید هر نقطهضعف یا لکه بر روی آن کاهشیافته است.
جمله دوم: پس به همین جهت است که مرا مأمور ساخته یعنی از من استدعا نموده که تفتیش نمایم و بفهمم که سبب حبس حقیقی او چه بوده و اگر بدنامی از این حبس بر او وارد آمده به اشاعه بیگناهی او رفع بدنامی نماییم.
پاسخ: | بله | PNLPhub/C-ExaPPC | similar |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: applique.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
برای سوال مطرحشده یک جواب مناسب بنویس و دلیل پاسخ خود را توضیح بده
سوال: زمینهای نسبتا پستتر حصار در کدام کشور قرار دارند؟
جواب مناسب: | تاجیکستان ،به این دلیل که زمینهای نسبتا پستتر حصار در کشور تاجیکستان قرار دارند. | SLPL/syntran-fa | gen_short_with_reason |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: پناه بگیرین.
جواب: | take cover . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: وقتی صبح شد اربابم مرا به اتاق کاترین فرستاد تا به او خبر دهم برای صرف صبحانه پایین برود.
ترجمه: | In the morning, he sent me to tell her she must come down to breakfast: | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
عبارت نوشتهشده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: آه.
عبارت انگلیسی: | Ah! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: این کار خیلی خیلی خوبی بود که برای ما کردی، خانم.
پاسخ: | its a fine , fine thing you did for us , miss . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
عبارت نوشتهشده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: I am going to sit here, as long as I think proper, ma'am, rejoined Mr. Bumble;
عبارت فارسی: | آقای به مبل جواب داد: خانم، من هر قدر که دلم بخواهد اینجا میمانم | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: با حال کمروئی که داشتم چند بار در کوچه بالا وپائین میرفتم و دل و جرئت خود را جمع میکردم تا زنگ در را بزنم.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: آقای دیگوری صورتش مثل لبو سرخشده بود و حتی ریش کمپشتش نیز این موضوع را پنهآن نمیکرد.
جواب: | Amos Diggory muttered again, now reddening behind his scrubby brown beard. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: لینکولن کرستن «هم اونجاست» «و» لوسیا چیس.
پاسخ: | theres lincoln kirstein and lucia chase , and oh , my . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشتهشده میتواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش خبرنگار ایمنا، هادی طحان نظیف در اینستاگرام نوشت: چهارشنبه ۱۱ تیرماه ۱۳۹۹، جلسه شورای نگهبان با حضور اکثریت اعضاء برگزار شد. ادامه بررسی اساسنامه فدراسیونهای ورزشی آماتوری در دستورکار بود و رسیدگی به آن اگر چه چند ماده پیش رفت اما بررسی آن باز هم ناتمام ماند. یک نکته که شاید طرح آن در این مجال خالی از فایده نباشد، اینکه گاهی شورای نگهبان در بررسی مصوبات مجلس و یا اساسنامههای دولتی به مواردی بر میخورد که در این مصوبات یا اساسنامهها به برخی از منشورها و کنوانسیونهای بینالمللی که هنوز ایران آنها را نپذیرفتها به عضویت آنها در نیامده است، ارجاع میشود که در صورت تایید مصوبه توسط شورای نگهبان به معنای تایید ضمنی موارد ارجاعی در آن مصوبه نیز محسوب میشود. در چنین مواردی شورای نگهبان از مجلس میخواهد آن کنوانسیون یا منشور را هم بررسی، تصویب و به شورا ارسال نماید تا شورای نگهبان بتواند در آن موضوع اظهارنظر دقیقی داشته باشد. به عنوان نمونه ماده ۱۰ اساسنامه در مقام تبیین تعهدات اعضای فدراسیونهای ورزشی آماتوری، تبعیت کامل از تصمیمات اتخاذ شده توسط فدراسیون جهانی و کنفدراسیون قارهای را شرط نموده است؛ معنای چنین حکمی این است که چنانچه فدراسیون جهانی و کنفدراسیون قارهای در رشتهای اقدام به تعیین ضوابطی در آن حوزه نمایند، به استناد این ماده اعضای فدراسیونها مکلف به تبعیت از این احکام هستند. در ادامه نیز درخواست وزیر نیرو مبنی بر حضور ایشان در جلسه شورای نگهبان برای بررسی ایرادات این شورا نسبت به اساسنامه شرکت مادرتخصصی مدیریت منابع آب ایران مورد موافقت اعضا قرار گرفت و با حضور ایشان، ایرادات تببین شد و ایشان نیز به ارائه توضیحاتی در جهت روشن شدن برخی ابهامات شورای نگهبان پرداختند. در نهایت قرار شد موضوع جهت بررسی بیشتر و دستیابی به راهکارهای قانونی مشخص و روشن در پژوهشکده شورای نگهبان با حضور کارشناسان وزارت نیرو بررسی شود.
عبارت: انتقاد عضو شورای نگهبان از استناد به کنوانسیونهای بینالمللی تصویب نشده
دلیل: | به این دلیل که یک عضو حقوقدان شورای نگهبان از استناد به کنوانسیونهای بینالمللی تصویب نشده در اساسنامههای دولتی انتقاد کرد. | pn_summary | generate_reason |
عبارات دادهشده را مقایسه کنید. آیا مقصود از بیان این دو عبارت یکسان است یا متفاوت؟
عبارت اول: همراهانش تنها پیشنهاد کردند که چه چیزی میتواند بیاحترامی یا اعتراضات صاف را افزایش دهد؛ و تا زمانی که آنها آن را با همصحبت کرده بودند.
عبارت دوم: اما و خانم وستن فقط حرفهایی زدند که ندانمکاریها را کوچکتر جلوه میداد و عیب و ایرادها را میپوشاند.
جواب: | یکسان | PNLPhub/C-ExaPPC | which_category |
. متن دادهشده را خلاصه کن
متن: سواساز ابزار قطع سامانههایی است که تقریبا بی جریان هستند. به سخن دیگر، سکسیونر قطعات و ابزارهایی راکه تنها ولتاژ دار هستند از شبکه جدا میسازد. تقریبا بدون بار بدان معنی است که میتوان به یاری سکسیونر گردشهای انباشتاری (capacitive currents) مقرهها، شینهها و تأسیسات برقی و کابلهای کوتاه و توانراهها و همین گونه گردش ترانسفورماتور ولتاژ را نیز برش نموده یا حتی ترانسفورماتورهای کمتوان را با سکسیونر جدا کرد. علت بدون گردش بودن سواساز به هنگام بستن و بازکردن، مجهز نبودن سواساز به وسیله جرقه خاموش کن است. از این رو، رویهمرفته میتوان در یافت که عمل بازبست سواساز باید بدون جرقه یا با جرقه ناچیزی انجام گیرد. بر پایه این شناختار، اگر از سواساز جریان بگذرد ولی در زمان برش ناهمسانی پتانسیلی بین دو کنتاکت آن نمایان نشود برش سواساز روا و به جا است. همچنین وصل سکسیونری که بین دو پل آن تفاوت پتانسیلی پدیدار نباشد گرچه به هنگام وصل باعث گذر گردش گردد نیز روا خواهد بود. از آنچه که گفتهشده چنین بر میآید که سواساز یک مدارشکن قدرت نیست بلکه یک آرنگ پیوند دهنده یا قطعکننده مکانیکی بین بنشتها است. سواساز باید درحالت بسته یک پیوند گالوانیکی سخت و مطمئن برای رسانایی بهتر گردش درپل هر قطب استوار سازد و بازدارنده افت ولتاژ گردد. از این رو باید ایستادگی گذر گردش در مسیر سکسیونر کوچک باشد، تا گرمای که در اثر کار همواره در پلها پدید میآید از حد فراتر نرود. همچنین باید سکسیونر جوری ساخته شود که در اثر سنگینی تیغهها یا فشار باد و برف و غیره خود به خود و ناخواسته بسته نشود یا در زمان بسته بودن، نیروی دینامیکی و پویای شدیدی که در پی عبور گردش اتصال کوتاه پدید میآید مایه لرزش تیغهها و چهبسا باز شدن آن نگردد. سواساز میتواند به تیغههای زمین مجهز باشد که تیغههای زمین برای فراهم ایمنی کار روی بخشهای بی برق شده بکار میرود. هرچند سواساز به تیغههای زمین مجهز باشد، تیغههای زمین کمابیش باز است، مگر در زمانیکه سکسیونر باز شود که در این حالت برای تهیسازی شارژهای خازنی (ولتاژ به جا مانده) روی خط یا بخشهایی که پیش از این برق دار بوده تیغههای زمین بسته میشود. اصولا سکسیونر ابزارهای پیوند دهنده مکانیکی و گالوانیکی برای رسانایی بهتر گردش قطعات و سامانههای گوناگون میباشند و در درجه نخست برای حفاظت و پناه …
خلاصه: | سواساز (به انگلیسی : disconnector) یا سکسیونر (به فرانسوی : sectionneur) یکی از کالاها بنیادی در هر ایستگاه برق فشار بالا میباشد . عمل و کار سکسیونر در ایستگاههای برق فشار بالا ، جدا کردن بخشها و سکشنهای گوناگون از بخشهای دارای ولتاژ است و انجام بستن و بازکردن بروی خطوط را فراهم میسازد . نکته چشم گیر در بهرهگیری از این تجهیز ، ناتوانی در فرمان دهی در زیر بار است . یعنی بروی سکسیونرها در حالت on load نمیتوان مانوری انجام داد چرا که توانایی بازبست در زیر بار را ندارد و موجب آسیبها و زیانهای جدی به خود سواساز و دیگر تجهیزات میشود . | wiki_summary | summarize_article |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: وقتیکه تمرین هایه اولیه تموم شد تهیهی فیلم هم یاد گرفتم، پس این کارم بلدم.
پاسخ: | but when i initially trained,i trained in film pr , so i can do that too. . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: پوست پیشانی کلاید بالا و پائین میرفت، و پلکهایش کش میآمد.
پاسخ: | And the skin of Clydes forehead lifted and sank, and his eyelids narrowed. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
دستهبندی مناسب متن زیر را مشخص کنید
دستهها: فیلم، غذا، فیلم یا غذا
متن: همیشه عطریشو میخرم، برای تست گرفتم. عطر نداره ولی خوبه.
دسته مناسب: | غذا | persiannlp/parsinlu_sentiment | review_aspect |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: In the morning I sent for the maitre d'hotel
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن:. و بعد، یکی یکی، یه تله میسازی
پاسخ: | and then, one by one, you build the trap. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: دستور دادیم اون دهکده رو محاصره کرده و آتش بزنند
جواب: | we gave an order to lock down and burn the village... | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: اصطلاح.
ترجمه: | epithet . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
عبارت نوشتهشده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Her hard eyes mocked.
عبارت فارسی: | در چشمان نافذش حالت تمسخری موج میزد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: i want to see him. if he is out there, you bring him in.
پاسخ: | مي خوام اونو ببينم . اگه اون بيرون ايستاده پس بيارش پيشم | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
عبارت نوشتهشده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: درسته بانوی من، درسته
عبارت انگلیسی: | right, madam? right? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: And he was interested in the house because it was to be Ona's home.
جواب: | و به خانه علاق هداشت، زیرا قرار بود آنا در آن زندگی کند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: زندگیم سرشار از خیر و سعادت بود.
پاسخ: | There was so much goodness in my life. So much happiness. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
عبارت نوشتهشده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: خودشه …تو موفق شدی
عبارت انگلیسی: | yeah! that's the one! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: اینم چند تا میکرب سرماخوردگی برای آقای لاشی خودم ون.
ترجمه: | There's some cold germs for you | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
ابتدا متن و موضوع زیر را با دقت بخوان و سپس ادامه متن را با تمرکز به موضوع فراهمشده یادداشت کن
موضوع: اجتماعی
متن: به گزارش خبرنگار محیطزیست باشگاه خبرنگاران سید مجید خرازیان مقدم، مدیر کل دفتر تنوع زیستی و حیات وحش سازمان حفاظت محیطزیست با بیان اینکه تدوین و ارائه فهرست سرخ گونههای در معرض تهدید اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت از ۵۰ سال قبل آغاز شده گفت: در طول این سالها فهرست سرخ IUCN، کاملترین منبع اطلاعات برای تعیین وضعیت حفاظتی جانوران، گیاهان و قارچها در جهان بوده است. وی ادامه داد: تا به امروز بیش از ۷۴ هزار گونه شامل مهره داران؛ ۳۷۵۶۸ گونه، بیمهرگان که ۹۹ ٪ کل موجودات را شامل میشوند: ۱۶۷۲۶ گونه، گیاهان؛ ۱۹۳۷۴ گونه، قارچها و سایر گروهها که بیشترین مطالعات و حمایتهای مالی بر آنها متمرکز شده است، ۱۸ گونه مورد ارزیابی جهانی قرار گرفته است. به گفته خرازیان مقدم، فهرست سرخ گونههای در معرض تهدید، منبع بسیار ارزشمند حفاظت و ابزار تشخیص سلامت و به عبارتی فشار سنج حیات در سیاره مان است. م
ادامه متن: | دیر کل دفتر تنوع زیستی و حیات وحش سازمان حفاظت محیط زیست ادامه داد: حال به پاسداشت ۵۰ سال نقش آفرینی در هدایت فعالیتهای حفاظتی در جهان و جهت دهی سیاستگذاریهای حفظ طبیعت، همهی علاقمندان به طبیعت و فعالان فراخوانده شدهاند تا این موسسه را در دست یابی به هدفی جدید یاری دهند. وی با بیان اینکه اتحادیه جهانی حفاظت (IUCN) بنا دارد تعداد گونههای ارزیابی شده را تا سال ۲۰۲۰ میلادی به دو برابر افزایش دهد و آن را به ۱۶۰ هزار گونه در جهان برساند، اظهار داشت: اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت برای تحقق این هدف تا سال ۲۰۲۰ افزایش تعداد کارشناسان آموزش دیده برای اجرای ارزیابیهای فهرست سرخ و افزایش چشمگیر تعداد گونههای مورد ارزیابی حفاظتی در هر سال را لازم میداند. گفتنی است، اطلاعات تکمیلی فهرست سرخ گونههای در معرض تهدید اتحادیه جهانی حفاظت از طبیعت از طریق سایت. قابل دسترس است. انتهای پیام/ | PNLPhub/Persian-News | gen_second_half |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: لحظهیی درنگ کرد و بعد آهسته و نجوا گونه گفت
پاسخ: | He paused for an instant and then spoke in a low, hoarse whisper. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
ترجمهی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: The day of Ernestine's release.
ترجمه: | درست روزی که ارنست ین آزاد میشود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
لطفا سوال زیر را با دقت بخوان و پاسخی دقیق و مرتبط با آن ارائه بده. هنگام نوشتن پاسخ خود، سعی کن جواب جامع و کامل باشد
سوال: منطقه فلسطین تا چه زمانی در اشغال نظامی رسمی اسراییل بود؟
جواب: | ۲۰۰۵ | SLPL/syntran-fa | answer_question |
ترجمهی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: farid , some clothes for you. youll freeze to death otherwise.
ترجمه: | فريد ، برايت لباس گرفتم وگرنه از سرما يخ ميزدي . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
عبارات دادهشده را مقایسه کنید. آیا مقصود از بیان این دو عبارت یکسان است یا متفاوت؟
عبارت اول: احساس نا امید کنندهای است، و او با احساسات که هرگز شناختهنشده بود، لرزیدند و دلپذیر بود که هرگز شناختهنشده بود، خوشمزه در دریای حساسیت، جایی که احساس خود را بالا و معنویت میکرد، فراتر از قلههای زندگی بود.
عبارت دوم: احساس عقل را میربود و او در اثر احساساتی که تا آن زمان برایش ناشناخته بودند بر خود میلرزید و میتپید و شادمانه بر دریایی از حساسیت کشیده میشد که در آن احساس نیز تلطیف مییافت و جنبهای معنوی پیدا میکرد و از بلندترین قلههای زندگی نیز فراتر میرفت.
جواب: | یکسان | PNLPhub/C-ExaPPC | which_category |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: ضرورت داشت که درباره امر بسیار مهمی با وی مذاکره کنم.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: هر وقت پا میداد همین کار و میکردم.
ترجمه: | Done it ever' time. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
نظر مشتری را نسبت به جنبههای مختلف کالایی که خریداری کرده، بسنجید و تصمیم بگیرید که آیا احتمال دارد که مجدد این محصول را خریداری کند؟
نظر: محصول عکسدار فرستادن که مجبور به مرجوعی شدم
احتمال خرید مجدد: | احتمال اینکه مجدد این محصول را خریداری کند کم است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | possibility |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: Fleur had now taken to retracing Cedric's steps, around and around the tent.
جواب: | فلوراکنون مثل سدر یک از جایش بلند شده بود و دور چادر قدم میزد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
متناسب با متن زیر، یک عنوان انتخاب کرده و آن را خلاصه کنید
متن: بیشتر مردم کنگاور از قوم کرد هستند. همچنین جمعیتی از مردمان لر نیز در این شهرستان زندگی میکنند. از دوره صفویه مهاجرانی ترکزبان از مناطق اطراف به کنگاور کوچ کردهاند. اقلیتی ارمنی نیز در مناطق روستایی کنگاور ساکن هستند. بهطور کلی زبانها و گویشهای کنگاور کردی و لری و ترکی و فارسی است.. شهرستان کنگاور از شمال و شرق با استان همدان از جنوب غربی با استان لرستان از شمال غربی با شهرستان سنقر از غرب با صحنه همجوار است. دانشگاه آزاد شهر کنگاور در سال ۱۳۸۲ ساخته شد که در حال حاضر با هشت رشته کار خود را ادامه میدهد. دانشگاه پیام نور شهر کنگاور در حال حاضر با رشتههای مختلف دانشگاهی در حال انجام خدمات میباشد بخش مرکزی دهستان خزل غربی روستای شورچه دهستان قارلق بزرگ روستای خمیس آباد روستای علیآباد روستای کارخانه روستای عزیز آباد روستای رحمت آباد روستای سلطانآباد دهستان فش دهستان کرماجان دهستان گودین دهستان قزوینه شهرها: کنگاور، گودین یکی از آثار تاریخی و دیدنی شهرستان کنگاور تپه تاریخی گودین است. این تپه در دهستان گودین در ۱۰ کیلومتری شرق کنگاور واقعشده و به لحاظ ارزش تاریخی در رده تپههای تاریخی همچون تپه سیلک کاشان قرار میگیرد که دورههای تاریخی ایران را با نسبت دادن به این تپهها دستهبندی میکنند. این تپه آشپزخانه معبد آناهیتا محسوب میشده که پس از گذشت نزدیک به ۱۳۵۵ سال از ساخت آن، تنها آثار چند بنا مربوط به حدود ۵۰۰ سال پیش در آن باقی ماندهاست. گروههای کاوشگران آمریکایی در فاصله سالهای ۱۳۱۵ تا ۱۳۵۵ ضمن انجام کاوشهای گسترده در این تپه، آثار زیاد و گرانبهایی کشف کردند که همگی به خارج از ایران منتقل و هماکنون در موزههای آمریکا و اروپا نگهداری میشوند.
جواب: | "شهرستان کنگاور" میتواند عنوان مناسب و "مختصات : ۳۴ ° ۳۰ ′ ۱۵ ″شمالی ۴۷ ° ۵۷ ′ ۵۵ ″شرقی / ۳۴ ٫ ۵۰۴۳ °شمالی ۴۷ ٫ ۹۶۵۳ °شرقی / ۳۴ ٫ ۵۰۴۳ ; ۴۷ ٫ ۹۶۵۳ شهرستان کنگاور از شهرستانهای استان کرمانشاه ایران است . جمعیت این شهرستان بر طبق سرشماری سال ۱۳۹۹ ، برابر با ۸۰۰۰۰ نفر (۲۵ ٬ ۲۵۳ خانوار) بودهاست . مرکز این شهرستان شهر کنگاور است . این شهرستان قدیمی در کنار معبد آناهیتا ساخته شده و قدمت آن به دوران اشکانیان میرسد . رونق این معبد در سفرنامههای راه غربی ابریشم زبانزد بودهاست . شاید یکی از دلایلی که معبد در اینجا ساخته شده این باشد که شهر کنگاور دارای چشمههای آب زیادی است . کنگاور دارای چشمههای آب فراوان و همچنین دشتهای حاصلخیزی میباشد ." میتواند خلاصه ی مناسبی برای این متن باشد | wiki_summary | title_summary |
ترجمهی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Bill E and I go for a swim, then head for dinner.
ترجمه: | من و بیل ای میرویم شنا کنیم و بعد شام بخوریم. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: میتونم راه برم.
جواب: | i can walk . i can walk . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
ترجمهی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: sir dalsol, sir dalsol
ترجمه: | جناب دالسول، جناب دالسول | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
این متن به کدامیک از زبانهای فارسی یا انگلیسی نوشتهشده است؟
متن: دی گه به درک که راه بره یا راه نره.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
این متن به کدامیک از زبانهای فارسی یا انگلیسی نوشتهشده است؟
متن: left.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
یک متن کامل برای شما فراهمشده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصهای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهمشده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش ایمنا، سهراب مرادی پس از اینکه چند هفته پیش از ناحیه کتف آسیب دید، عصر دیروز در تمرین، دچار در رفتگی از ناحیه شانه شد و به بیمارستان منتقل شد. دکتر اصلانی پزشک معالج این وزنهبردار شب گذشته با انجام بیهوشی، دررفتگی شانه را جا انداخت و اکنون نیز باید از این وزنهبردار امآرآی مجددی گرفته شود تا مشخص شود وضعیت جدیدش به چه صورت است. پیش از این سهراب مرادی از ناحیه کتف مصدوم شده بود که حدود سه هفته فیزیوتراپی انجام داد و پس از انجام امآرآی جدید مشخص شد شرایط بهتری دارد اما این وزنهبردار نباید تمرین میکرد. در حاضر هم نکته مهم بحث از دست ندادن زمان است و با توجه به اینکه در آلمان دوره درمانی این وزنهبردار میتواند کوتاهتر شود شاید بهتر باشد با برگزاری جلسه فوری در مورد شرایط این وزنهبردار تصمیمگیری شود و اگر در آلمان راه درمانی این وزنهبردار کوتاهتر میشود، شرایط مجدد اعزامش به این کشور را فراهم کنند. منبع: ایسنا
پاسخ: | خلاصه: در رفتگی شانه سهراب مرادی جا انداخته شد و اکنون امآرآی جدید وضعیت این وزنه بردار را مشخص میکند.
موضوع: مصدومیت شانه سهراب مرادی رفع شد | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
در این جمله به دنبال نام مکانها باش و اگر هیچ نامی یافت نشد، جوابت «نام مکانی در این جمله وجود ندارد» باشد
جمله: واقعا باید تقدیر کرد از هر دو دولت که کارهای بزرگی انجام دادند.
جواب: | نام مکانی در این جمله وجود ندارد | persian_ner | find_loc |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: کودک از کوچههای تیرهای که چراغهای گاز آن هنوز روشن نشده بود به خانهءخود میرفت.
جواب: | The boy went home through the dark streets in which the gas lamps were not yet lit. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
آیا در متن زیر هیچ نوع رویدادی یافت میشود؟
- بله
- خیر
متن: اعضای شورای معاونان اداره کل آموزش و پرورش استان گلستان با آیتالله نورمفیدی نماینده ولیفقیه در استان گلستان و امامجمعه گرگان دیدار و گفتگو کردند.
جواب: | خیر | persian_ner | does_there_exist_event |
پس از تهیهی یکی از کالاها در دستهبندی زیر، نظر خود را بنویسید. نظری دقیق و توصیفی ارائه دهید که جنبههای مختلفی از محصول را پوشش دهد
دستهبندی: ماهی، میگو و خاویار
نظر: | تا دستم برسد انقدر اب شده بود شل بود که ابش در امده بود | persiannlp/parsinlu_sentiment | review_category |
با دقت و تأمل کامل محتوای ارائهشده را مطالعه کنید. پس از بررسی گام به گام گروهبندی متناسب را از میان فهرست زیر انتخاب کنید. در انتخاب خود، به دستهبندیهای موضوعی توجه ویژه داشته باشید
انتخابها:
- اقتصاد
- راهها-شهری
- بانکداری-بیمه
- کشاورزی
- بینالمللی
- نفت-انرژی
- صنعت
- حمل و نقل
- علم-فناوری
- محلی
- ورزش
- سیاست
- هنر-فرهنگ
- جامعه
- سلامتی
- پژوهش
- آموزش-دانشگاه
- گردشگری
متن: شهرضا مدیرعامل شرکت شهرکهای صنعتی استان اصفهان گفت: اعتباری بالغ بر ۲۰ میلیارد تومان برای تکمیل پروژه خط انتقال پساب به شهرک رازی شهرضا در نظر گرفتهشده است.
گروه: | محلی | pn_summary | classify_summary |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: خدمتکار به هر که میرسید میگفت: با چشمای باز افتاده اونجا!
ترجمه: | Lying there with their eyes wide open! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
یک متن کامل برای شما فراهمشده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصهای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهمشده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش شانا به نقل از شرکت نفت و گاز پارس، رضا فروزش اظهار کرد: تاسیسات ذخیرهسازی و ایستگاههای اندازهگیری میعانات گازی پارس جنوبی هماکنون با دریافت خوراک از پالایشگاههای سایت یک پارس جنوبی با ظرفیت ذخیرهسازی ۴ میلیون بشکه میعانات گازی در حال بهرهبرداری است. وی با اشاره به برنامهریزی بهمنظور اتصال پالایشگاههای پارس ۲ به مخازن ذخیرهسازی میعانات گازی پارس جنوبی گفت: با تکمیل یک خط لوله ۳۰ اینچ جدید که به همین منظور در حال اجراست، قابلیت دریافت میعانات گازی پالایشگاههای پارس ۲ به این تاسیسات فراهم میشود. مجری پروژه ساخت تاسیسات ذخیرهسازی و ایستگاههای اندازهگیری میعانات گازی پارس جنوبی با بیان اینکه نخستین مخزن ذخیرهسازی میعانات گازی در این پروژه، اوایل سال ۱۳۹۸ و آخرین مخزن نیز بهمنماه پارسال عملیاتی شد، افزود: هماکنون این تاسیسات شامل ۸ مخزن ذخیرهسازی هرکدام با ظرفیت ۵۰۰ هزار بشکه در حال بهرهبرداری است و روزانه ۳۶۰ هزار بشکه میعانات گازی به پالایشگاه ستاره خلیجفارس منتقل میشود. فروزش به قابلیتهای مهم این پروژه در دریافت و ارسال میعانات گازی به مبادی مصرف اشاره کرد و افزود: این پروژه افزون بر تامین خوراک پالایشگاه ستاره خلیجفارس و پالایشگاه پارس شیراز، میتواند روزانه تا سقف ۶۰۰ هزار بشکه میعانات گازی را بهمنظور بارگیری به گویهای شناور شماره ۱ و ۲ در عسلویه برای صادرات ارسال کند. وی با بیان اینکه این پروژه در قالب سه پروژه EPC توسعه و تکمیلشده است، گفت: در مجموع این سه قرارداد ۲۰۰ هزار نفر ماه کار اجرا شده است. مجری پروژه ساخت تاسیسات ذخیرهسازی و ایستگاههای اندازهگیری میعانات گازی پارس جنوبی درباره مقدار بهرهمندی از توان داخل در هریک از این بخشها گفت: در بخش EPC ۱ در مجموع حدود ۵۰ درصد ساخت داخل و در بخشهای EPC ۲ و EPC ۳ در حوزههای مهندسی، کالا و اجرا بهطور کامل و صددرصدی از توان شرکتها و متخصصان داخلی استفادهشده است.
پاسخ: | خلاصه: مجری پروژه احداث تاسیسات ذخیرهسازی و ایستگاههای اندازهگیری میعانات گازی پارس جنوبی گفت: پالایشگاههای گازی سایت ۲ پارس جنوبی به تاسیسات ذخیرهسازی و ایستگاههای اندازهگیری میعانات گازی متصل میشوند.
موضوع: پالایشگاههای پارس ۲ به مخازن ذخیرهسازی میعانات گازی پارس جنوبی متصل میشوند | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: جمیکز اونجا هستند هیچ کدوم.
ترجمه: | jenkins , anything nothing . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
یک اطلاعیه ثبتشده است و شما باید نام افراد، محصولات ارائهشده و تسهیلات مرتبط را جدا کنید و نام ببرید. اگر چنین موردی را نیافتید، عبارت «اطلاعات خواستهشده یافت نشد» را بنویسید
اطلاعیه: این افراد را که عمدتا هم روزنامهنگار یا مدیرمسئول هستند نمیشود با این تعبیر راهی زندان کرد.
جواب: | اطلاعات خواسته شده یافت نشد | persian_ner | pro_per_fac |
ترجمهی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: i didnt mean to snoop.
ترجمه: | من قصد فضولي ندارم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: زیرا کار مفیدتری است.
جواب: | because it is more useful. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: یا اینکه، تو میتونی وجدانتو رشد بدی.
پاسخ: | or you can grow a conscience . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: and sometimes he was afraid of them.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: Then I took down the sentence in writing.
پاسخ: | آنگاه من عبارتها و جملهها را بر کاغذ مینوشتم. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: در درون او انقلابی به ظهور میپیوست.
ترجمه: | A revolution was taking place in him. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
آیا فرضیه به پیشفرض مرتبط است؟
بله، خیر، شاید
پیشفرض: حزب توده به عنوان وارث سوسیال دموکراسی عهد مشروطه و حزب کمونیست ایران (دهه ۱۹۲۰) در ۱۰ مهر ۱۳۲۰ در تهران تأسیس شد. فعالیت حزب توده ایران پس از انقلاب بر پایه استراتژی ایفای نقش «اپوزیسیون وفادار و قانونی» جمهوری اسلامی قرار داشت.
فرضیه: فعالیت حزب توده پس از پیروزی انقلاب اسلامی ایران بر پایه استراتژی اپوزیسیون قانونی پیریزی شد.
جواب: | بله | PNLPhub/FarsTail | do_they_relate |
عبارت نوشتهشده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: هیچ کدوم اینا واقعی نیست.
عبارت انگلیسی: | none of this is real . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: تصمیم؟ چه تصمیمی؟
جواب: | decided? how? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: - موجین؟ - بله، اونها گرفتنش
پاسخ: | - engineer mojin? - yes, they got her. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
عبارت نوشتهشده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: واقعیتای نه که، در چهارچوب مقرارت عفو عمومی که یانکیها اعلام کردن، هر کس که قبل از جنگ برای خودش کسی بوده از رای دادن محرومه.
عبارت انگلیسی: | Fact is, the way the Yankees have framed up that amnesty oath, can't nobody who was somebody before the war vote at all. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: آشپز روی سکو ظاهر شد. او زن لندهور خشکیدهای بود که انگار مدتهای مدید است که رمقش را کشیدهاند.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
عبارت نوشتهشده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: مثل عکس ثابت بمونم.
عبارت انگلیسی: | that i could freeze the picture . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسیزبان تهیهشده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: These ramifications of pipes with their hundredel bows those old leafless vine
فارسی: | این، انشعاب لولهها با صدها بازو شبیه به شاخهها و تنههای پوستکنده موهای کهن بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: coagulation.
پاسخ: | دلمه شدگي . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: مردان با تایید نگاههائی رد و بدل ساختند.
جواب: | The men exchanged glances of approval. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
آیا میتوان گفت که برداشت خواننده از دو متن نوشتهشده یکسان است؟
- صحیح
- غلط
متن اول: اجازه دهید ما برویم، مادر.
متن دوم: مادرجان بیایید.
جواب: | صحیح | PNLPhub/C-ExaPPC | same_point |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: خوشحالم که به سلامت رسیدید
پاسخ: | i'm glad that you arrived safely. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: They did not know when the Rebellion predicted by Major would take place
پاسخ: | نمیدانستند شورشی که میجر پیشبینی کرده بود کی پیش میآید. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
ترجمهی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: I never killed Roberta Alden and therefore I think this sentence should notbe passed.
ترجمه: | من ربرتا آل دن را نکشتم و به این دلیل معتقدم که سزاوار مجازات مرگ نیستم. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
با توجه به نظر ارائهشده توسط کاربر در مورد محصول، سوالی طراحی کنید که به بررسی دقیقتر کالا بپردازد. هدف از طراحی سوال، کسب اطلاعات بیشتر در خصوص تجربه کاربر و دیدگاه وی نسبت به محصول است
نظر: جرم عماد کمتر از جرم اون پیرمرد نبود وقتیکه با نگاه کردن به عکسهای خصوصی، به حریم شخصی دانشآموزش تجاوز کرد و دلیل این تجاوز هم فقط یک چیز بود: وسوسه
سوال: | نظر شما در مورد گریم، طراحی صحنه و جلوه های ویژه ی بصری فیلم فروشنده / The Salesman چیست؟ | persiannlp/parsinlu_sentiment | gen_question |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: وقتی در این کارها موفقیتی بدست نمیآورد آن وقت پولش را به دقت خرج میکرد، لکن هیچ دلواپسی نداشت،
جواب: | When all of these things failed him he used his money carefully, but without worry | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
نوشتهی زیر یک پاسخ کوتاه به این سوال است یا پاسخ بلند؟
سوال: در چه سالی الیزابت از دوره حکومت ویکتوریا گذشت؟
نوشته: در ۲۰۱۵ الیزابت از دوره حکومت ویکتوریا گذشت.
جواب درست: | پاسخ بلند | SLPL/syntran-fa | which_short |
عبارت نوشتهشده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Each day the sun, fighting his losing battle against the winter, struggled a little later through the mist to dye the house fronts with pale aquarelle colours.
عبارت فارسی: | خورشید هر روز در حالی که در نبردی از پیش باخته علیه زمستان نیرویش تحلیل رفته بود، باز سعی میکرد تا خودی بنمایاند و اگرچه دیرتراز روزهای سایر فصول، اما به دشواری از میان مه سر میکشید تا با باقیمانده توان خود نمای ساختمانها را با قلم موی نور رنگآمیزی کند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را میخوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصهای از اصلیترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: در انتخابی عجیب توسط ستاره اسپانیایی سابق منچسترسیتی، این بازیکن قید حضور در لیگ قهرمانان اروپا را زد و ترجیح داد به کشورش بازگردد.
خلاصه: | لاتزیویی که سرش بیکلاه ماند! | pn_summary | gen_title_with_summary |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: He said that his comrades had told him that their revolution was not for him.
پاسخ: | گفت که رفقایش گفتهاند انقلاب برای او نیست. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
یک مطلب از منبع انگلیسیزبان تهیهشده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: And I have told Mr. Farebrother, and Mr. Brooke, and Sir James Chettam:
فارسی: | و من همه جریان را برای آقای فیربرادر آقای بروک، و سر جیمز چتام تعریف کردم؛ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: In two wild years he had killed, according to report, some twenty three of the Turks.
جواب: | در عرض دو سال از زندگی پرمخاطرهاش، بر حسب اطلاع، بیست و سه نفر از ترکها را کشته بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
یک سوال و یک جواب بلند برای شما فراهمشده است. وظیفه شما این است که سوال و جواب مربوطه را با دقت بخوانید و یک جواب کوتاه مناسب ارائه دهید.
سوال: چه زمانی انتخابات آزاد برگزار شد؟
جواب بلند: زمان انتخابات آزاد اکتبر ۱۹۹۲ برگزار شد.
جواب کوتاه: | اکتبر ۱۹۹۲ | SLPL/syntran-fa | gen_short_ans_with_long |
عبارت نوشتهشده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: hes been removed.
عبارت فارسی: | اون از اينجا خارج شده . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمهی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: پسرم، ممکنه بتونی ببینی آخر و عاقبت کار هاگ رید بیچاره با وزارت سخر و جادو به کجا میکشه!
ترجمه: | My boy, you may well be seeing the outcome of poor Hagrid's trouble with the Ministry of Magic! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
خلاصه دادهشده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: تحقیق جدید نشان میدهد شیردهی به نوزاد، از زنان تازه مادرشده در مقابل ابتلا به دیابت تا سالها بعد از زایمان محافظت میکند.
مقاله کامل: | به گزارش خبرنگار مهر، مطالعه جدید شامل ۸۵ زنی بود که به فرزندشان شیر داده بودند و ۹۹ زن که به فرزندشان شیر نداده بودند. این زنان دو ماه بعد از زایمان و هرسال حداقل تا مدت سه سال تحت ارزیابی بودند. پژوهشگران کره جنوبی دریافتند در مقایسه با زنانی که به فرزندشان شیر نداده بودند، مادرانی که نوزادشان را با شیر خود تغذیه کرده بودند دارای سلولهای بتا پانکراسی بهتر و عملکرد بهتر این سلولها و همچنین میزان کمتر گلوکز (قند) بودند که موجب کاهش ریسک ابتلاء به دیابت میشود. به گفته محققان، این فواید تا مدتها بعد از توقف شیردهی به نوزاد هم ادامه داشته و تا بیش از سه سال بعد از زایمان ادامه دارد. محققان عنوان میکنند: هورمون ترشح کننده شیر موسوم به پرولاکتین در مادران شیرده نه تنها موجب افزایش تولید شیر میشود بلکه سلولهای بتا پانکراسی ترشح کننده انسولین را هم تحریک میکند که موجب تنظیم گلوکز خون میشود. محققان همچنین دریافتند سروتونین، ماده شیمیایی دخیل در تندرستی و شادی، از طریق سلولهای بتا پانکراس در طول شیردهی تولید میشود. سروتونین در سلولهای بتا پانکراس به عنوان یک آنتی اکسیدان عمل میکند و فشار اکسایشی را کاهش میدهد و در نتیجه سلولهای بتا مادر سالمتر میشوند. به گفته محققان مؤسسه پیشرفته علوم و تکنولوژی کره، سروتونین همچنین باعث تحریک تکثیر سلولهای بتا هم میشود که منجر به افزایش حجم سلولهای بتا و کمک به حفظ میزان مناسب گلوکز میشود. از آنجائیکه بارداری موجب اضافه وزن و افزایش مقاومت انسولین میشود، میتواند ریسک ابتلاء به دیابت را افزایش دهد. سایر فاکتورها نظیر سابقه دیابت بارداری، سن و چاقی هم بر ریسک ابتلاء به دیابت بعد از زایمان در زنان تاثیر دارد. هایل کیم، سرپرست تیم تحقیق، در این باره میگوید: ما خوشحالیم که اثبات کردیم شیردهی با بهبود حجم سلولهای بتا و عملکرد آنها و همچنین کنترل گلوکز، برای سلامت متابولیکی زنان مفید است. وی در ادامه تاکید میکند: مطالعات بعدی ما در مورد شیوههای درمانی جدید برای کمک به پیشگیری مادران از ابتلاء به اختلالات متابولیکی خواهد بود. | pn_summary | gen_article_with_summary |
خلاصه مقاله دادهشده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند
مقاله: شهرام معینی در گفت و گو با خبرنگار ایمنا اظهار کرد: دو عامل تورم بالا و دلار فزاینده میتواند موج افزایشی قابل توجهی برای بورس داشته باشد که این دو عامل در گرو تشدید تحریمها است. اگر برنده انتخابات آمریکا به برجام برگردد و اجازه فروش نفت را به دولت بدهد، نرخ دلار و تورم کاهش مییابد. کاهش نرخ دلار، سود اسمی شرکتها و کاهش تورم، پی بهای (P / E) تعادلی را کاهش خواهد داد. اگر این اتفاق بیافتد بازار از سطحی که قرار دارد ممکن است به سمت پایینتر حرکت کند یا یک حرکت فرسایشی را در همین سطوح داشته باشد. وی افزود: مزیت اصلی اقتصاد کشور، صادرات نفت و گاز و نیروی کار ارزان است. اگر دولت، حداقلی از روابط بینالمللی را داشته باشد تا بتواند نفت و گاز را بفروشد و آن را با نیروی کار ارزان ترکیب کند میتواند اقتصاد بهتری بسازد. در این صورت بخش حقیقی اقتصاد پیشرفت خواهد کرد و تورمی نخواهد داشت در نتیجه قیمت داراییها نیز افزایش چندانی پیدا نمیکند. عضو هیئتعلمی اقتصاد دانشگاه اصفهان ادامه داد: اگر تحریمها تشدید شود و دولت از فروش نفت و گاز محروم بماند، همچنین سرمایه خارجی به کشور وارد نشود قیمت تعادلی دلار میتواند دائما افزایش یابد و به موجب آن تورم افزایش پیدا کند که این عامل به نفع داراییها است و قیمت ریالی آنها را افزایش خواهد داد. بازده ریالی سال اخیرا بورس به علت رشد دلار و تورم زیاد، بالا بود. معینی اضافه کرد: اقدامات دستوری یکی از مشکلاتی است که در کشور وجود دارد. برخی علاقه دارند قیمت خودرو کاهش پیدا کند ولی قیمت سهام خودرویی افزایش پیدا کند یا قیمت محصولات فولادی کاهش پیدا کند ولی قیمت سهام آنها افزایش یابد. این تعارضی است که در ذهنیت بخش بزرگی از جامعه حتی نخبگان ریشه دوانده است در حالی که هر گونه مداخله دولت ضمن اینکه مؤثر و بادوام نیست، میتواند تاثیرات منفی در آن حوزه ایجاد کند. وی گفت: در شرایطی که قیمت سهام افزایش پیدا میکند، افراد نمیدانند چه اتفاقی افتاده و تحلیلهای نادرستی از علت رشد سهام دارند. به عنوان مثال میگویند چون دولت سهام خود را در بورس عرضه کرده و از آن حمایت میکند بازار سهام رشد میکند؛ برعکس آن هم صادق است، یعنی وقتیکه شاخص بورس ثابت ماند یا افت کرد، میگویند که چون دولت از آن پشتیبانی نکرده است. امثال اقدامات دولت در حقیقت تاثیرات چندانی در بازار ندارد فقط تاثیرات …
خلاصه: | عضو هیئت علمی اقتصاد دانشگاه اصفهان گفت: اگر برنده انتخابات آمریکا، تحریمهای ایران را تشدید کند، دلار به سمت نرخهای بالاتر حرکت خواهد کرد و این امر سود اسمی شرکتها را افزایش خواهد داد میتواند بورس را برای بازگشت به روند صعودی تحریک کند. | pn_summary | summarize_the_article |
این متن به کدامیک از زبانهای فارسی یا انگلیسی نوشتهشده است؟
متن: who had never even kissed her
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
لطفا سوال زیر را با دقت بخوان و پاسخی دقیق و مرتبط با آن ارائه بده. هنگام نوشتن پاسخ خود، سعی کن جواب جامع و کامل باشد
سوال: کدام کشور و شخص ناراضی بودند که انگلیس از رای هانوفر برای انتخاب ژوزف به عنوان سلطان مقدس روم استفاده کرد؟
جواب: | فردریک و پروس | SLPL/syntran-fa | answer_question |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: but at this moment they heard the housekeeper and the niece, who had previously withdrawn from the conversation, exclaiming aloud in the courtyard
جواب: | در این هنگام ناگهان صدای فریاد خواهرزاده و کدبانو را که چند لحظه قبل مجلس را ترک گفته بودند از حیاط خانه شنیدند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
این متن به چه زبانی نوشتهشده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: این به جهت این بود که از پله مخفی بالا آمدم، و راه لزوما از آن طرف بود.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
Dataset Summary
Instruction-tuned large language models, such as T0, have demonstrated remarkable capabilities in following instructions across various domains. However, their proficiency remains notably deficient in many low-resource languages. To address this challenge, we introduce FarsInstruct: a comprehensive instruction dataset designed to enhance the instruction-following ability of large language models specifically for the Persian language, a significant yet underrepresented language globally. FarsInstruct encompasses a wide range of task types and datasets, each containing a mix of straightforward to complex manual written instructions, as well as translations from Public Pool of Prompts, ensuring a rich linguistic and cultural representation. As of the current writing, FarsInstruct comprises more than 200 templates across 21 distinct datasets, and we intend to update it consistently, thus augmenting its applicability.
Supported tasks
Figure 1: Detailed depiction of 11 task types utilized in our dataset. Each box within the figure lists the specific datasets associated with the respective task type. Datasets designated for training are highlighted in blue, and those reserved for testing are marked in orange. Additionally, manual datasets, which have been specifically curated and prompted by our team, are enclosed with solid borders. In contrast, datasets that have been translated from English to Persian are enclosed with dashed borders
Citation information
@misc{mokhtarabadi2024farsinstructempoweringlargelanguage,
title={FarsInstruct: Empowering Large Language Models for Persian Instruction Understanding},
author={Hojjat Mokhtarabadi and Ziba Zamani and Abbas Maazallahi and Hossein Manshaei},
year={2024},
eprint={2407.11186},
archivePrefix={arXiv},
primaryClass={cs.CL},
url={https://arxiv.org/abs/2407.11186},
}
- Downloads last month
- 33